Neue Lieder zum Ritual: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Freimaurer-Wiki
K
K
(2 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
==28 Balladen von Max Devismes <!-- Klarname: Max Devime -->==  
+
== Neue Lieder zum Ritual ==
 +
 
 +
==28 Balladen von Max Devismes==  
  
 
'''Musik im freimauerischen Ritual: Für experimentierfreudige Musikmeister ist das ein vermintes Gelände, weil die meisten Brüder die „immer gleichen ‚Klassikschlager’“ bevorzugen, so klagte der Wiener Komponist und Jazz-Musiker Franz Koglmann in einem Vortrag über Ritualmusik anlässlich der Ausstellung ‚[[Die Maurerey und die Musik]]’ im Frühjahr 2015 im Österreichischen Freimaurermuseum Rosenau. Wege abseits des masonischen Mainstreams geht auch der austrofranzösische Freimaurer Max Devismes mit seiner CD ‚Neue Lieder zum Ritual’. Von [[Rudi Rabe]].'''
 
'''Musik im freimauerischen Ritual: Für experimentierfreudige Musikmeister ist das ein vermintes Gelände, weil die meisten Brüder die „immer gleichen ‚Klassikschlager’“ bevorzugen, so klagte der Wiener Komponist und Jazz-Musiker Franz Koglmann in einem Vortrag über Ritualmusik anlässlich der Ausstellung ‚[[Die Maurerey und die Musik]]’ im Frühjahr 2015 im Österreichischen Freimaurermuseum Rosenau. Wege abseits des masonischen Mainstreams geht auch der austrofranzösische Freimaurer Max Devismes mit seiner CD ‚Neue Lieder zum Ritual’. Von [[Rudi Rabe]].'''
Zeile 12: Zeile 14:
  
 
* '''Hörprobe''' - die ersten drei Strophen (von vier) des Liedes Nummer 11: [[Media:Devismes-11.mp3|Beförderung zweite Reise]].
 
* '''Hörprobe''' - die ersten drei Strophen (von vier) des Liedes Nummer 11: [[Media:Devismes-11.mp3|Beförderung zweite Reise]].
 
  
 
Anders als bei alten Ritualliedern ist die Sprache eine aus unserer Zeit; sie wirkt nicht historisiert. Und die Musik ist weniger dramatisch und mehr verinnerlicht als zum Beispiel bei der Wiener Klassik. Der Künstler: ''„Ich hatte das Bedürfnis, unseren alten Ritualen ein neues Kleid zu schneidern. Natürlich sind die Kompositionen von Mozart & Co zu Recht hochgeachtete Kulturgüter, aber unsere Sensibilität im Ritual hat sich auch weiter entwickelt.“''   
 
Anders als bei alten Ritualliedern ist die Sprache eine aus unserer Zeit; sie wirkt nicht historisiert. Und die Musik ist weniger dramatisch und mehr verinnerlicht als zum Beispiel bei der Wiener Klassik. Der Künstler: ''„Ich hatte das Bedürfnis, unseren alten Ritualen ein neues Kleid zu schneidern. Natürlich sind die Kompositionen von Mozart & Co zu Recht hochgeachtete Kulturgüter, aber unsere Sensibilität im Ritual hat sich auch weiter entwickelt.“''   
  
 
* '''Hörprobe''' - die ersten zwei Strophen (von sechs) und der Refrain des Liedes 15: [[Media:Devismes-15.mp3|Für den toten Bruder]].
 
* '''Hörprobe''' - die ersten zwei Strophen (von sechs) und der Refrain des Liedes 15: [[Media:Devismes-15.mp3|Für den toten Bruder]].
 
  
 
Die Lieder 19 bis 21 folgen nicht mehr dem Ritual: Es sind humorvolle Lieder. Die Freimaurerei wird von außen betrachtet aufs Korn genommen. Bruder Max: ''„Diese Lieder singe ich gelegentlich bei geselligen Zusammenkünften mit Freimaurern. Das mögen alle: Wir brauchen nicht nur das Erhabene im Ritual sondern auch das Normale bis hin zum Ausgeflippten.“''  
 
Die Lieder 19 bis 21 folgen nicht mehr dem Ritual: Es sind humorvolle Lieder. Die Freimaurerei wird von außen betrachtet aufs Korn genommen. Bruder Max: ''„Diese Lieder singe ich gelegentlich bei geselligen Zusammenkünften mit Freimaurern. Das mögen alle: Wir brauchen nicht nur das Erhabene im Ritual sondern auch das Normale bis hin zum Ausgeflippten.“''  
  
 
* '''Hörprobe''' - die ersten zwei Strophen (von zwölf) und der Refrain des Liedes 19: [[Media:Devismes-19.mp3|Ein lustig Lied]].
 
* '''Hörprobe''' - die ersten zwei Strophen (von zwölf) und der Refrain des Liedes 19: [[Media:Devismes-19.mp3|Ein lustig Lied]].
 
  
 
In den Liedern 22 bis 26 besingt Max Devismes einige Ritualmotive in französischer Sprache; 27 ist Italienisch und 28 Englisch.
 
In den Liedern 22 bis 26 besingt Max Devismes einige Ritualmotive in französischer Sprache; 27 ist Italienisch und 28 Englisch.
 
  
 
'''Max Devismes''' stammt aus Frankreich. Als Student der Musik-Universität kam er nach Wien und blieb in Österreich. Er ist Mitglied der Wiener Loge ‚[[Aux Trois Canons]]’ der ‚[[Großloge von Österreich]]’. Diese Loge arbeitet in französischer Sprache.
 
'''Max Devismes''' stammt aus Frankreich. Als Student der Musik-Universität kam er nach Wien und blieb in Österreich. Er ist Mitglied der Wiener Loge ‚[[Aux Trois Canons]]’ der ‚[[Großloge von Österreich]]’. Diese Loge arbeitet in französischer Sprache.
  
 +
===Bezugsquellen===
  
===Bezugsquellen===
+
Im Fachhandel oder direkt bei '''max@devismes.com''' <Br/> Preis inklusive Versand (D/A/CH): 18 Euro.
Masonische Fachgeschäfte wie zum Beispiel die <br/> [http://www.freimaurer-buecher.com Buchhandlung zum rauhen Stein in Wien] oder [https://masonic-art-shop.de/28-baladen-von-max-devismes/ Masonic Art in Leipzig]. <br/> Oder auch direkt bei '''max@devismes.com''': Preis inklusive Versand (D/A/CH): 18 Euro.
 
  
 
<imagemap>
 
<imagemap>
Zeile 47: Zeile 45:
 
*[[Ritual]]
 
*[[Ritual]]
 
*[[Österreich]]
 
*[[Österreich]]
 
 
  
 
[[Kategorie:Lieder]]
 
[[Kategorie:Lieder]]
 
[[Kategorie:Musik]]
 
[[Kategorie:Musik]]
 
[[Kategorie:Rudi Rabe|Ritual]]
 
[[Kategorie:Rudi Rabe|Ritual]]

Version vom 2. Januar 2018, 08:48 Uhr

Neue Lieder zum Ritual

28 Balladen von Max Devismes

Musik im freimauerischen Ritual: Für experimentierfreudige Musikmeister ist das ein vermintes Gelände, weil die meisten Brüder die „immer gleichen ‚Klassikschlager’“ bevorzugen, so klagte der Wiener Komponist und Jazz-Musiker Franz Koglmann in einem Vortrag über Ritualmusik anlässlich der Ausstellung ‚Die Maurerey und die Musik’ im Frühjahr 2015 im Österreichischen Freimaurermuseum Rosenau. Wege abseits des masonischen Mainstreams geht auch der austrofranzösische Freimaurer Max Devismes mit seiner CD ‚Neue Lieder zum Ritual’. Von Rudi Rabe.

Devismes-Kassette.jpg
Devismes-Liste.jpg

‚Lieder’ nennt Max Devismes seine Kompositionen, noch treffender wäre vielleicht ‚Balladen’, und zwar sowohl was die Texte betrifft als auch die Musik: 28 Lieder oder eben Balladen sind es.

Max Devismes hat die Texte selbst geschrieben, die Musik selbst komponiert, und er interpretiert seine Lieder alle selbst mit der Gitarre. Streckenweise mischt er Begleitmusik zu: einfache Orchestermusik (sogenannte ‚MIDI-Instrumente’). Und wie bei Balladen üblich ist die Musik der Rahmen für den Gesang: Wort mit Musik und nicht umgekehrt.

Die ersten 18 Lieder sind ritualgebunden. Sie folgen den einzelnen Phasen des freimaurerischen Rituals, sei es das Standardritual oder seien es Anlassrituale wie die Aufnahme oder die Beförderung von Brüdern. Es kommt alles vor, was im maurerischen Leben passiert. Bruder Max: „Ich spiele immer wieder live bei Beförderungen. Bei den Reisen gehe ich dann mit meiner Gitarre hinter den Kandidaten her.“ Grundlage ist das Ritual der ‚Großloge von Österreich’, die Lieder sind aber auf jedes Schröderritual adaptierbar.

Anders als bei alten Ritualliedern ist die Sprache eine aus unserer Zeit; sie wirkt nicht historisiert. Und die Musik ist weniger dramatisch und mehr verinnerlicht als zum Beispiel bei der Wiener Klassik. Der Künstler: „Ich hatte das Bedürfnis, unseren alten Ritualen ein neues Kleid zu schneidern. Natürlich sind die Kompositionen von Mozart & Co zu Recht hochgeachtete Kulturgüter, aber unsere Sensibilität im Ritual hat sich auch weiter entwickelt.“

Die Lieder 19 bis 21 folgen nicht mehr dem Ritual: Es sind humorvolle Lieder. Die Freimaurerei wird von außen betrachtet aufs Korn genommen. Bruder Max: „Diese Lieder singe ich gelegentlich bei geselligen Zusammenkünften mit Freimaurern. Das mögen alle: Wir brauchen nicht nur das Erhabene im Ritual sondern auch das Normale bis hin zum Ausgeflippten.“

  • Hörprobe - die ersten zwei Strophen (von zwölf) und der Refrain des Liedes 19: Ein lustig Lied.

In den Liedern 22 bis 26 besingt Max Devismes einige Ritualmotive in französischer Sprache; 27 ist Italienisch und 28 Englisch.

Max Devismes stammt aus Frankreich. Als Student der Musik-Universität kam er nach Wien und blieb in Österreich. Er ist Mitglied der Wiener Loge ‚Aux Trois Canons’ der ‚Großloge von Österreich’. Diese Loge arbeitet in französischer Sprache.

Bezugsquellen

Im Fachhandel oder direkt bei max@devismes.com
Preis inklusive Versand (D/A/CH): 18 Euro.

ÖFlag.jpg

Siehe auch