En: Masonic Poems by Bernard Ghilissen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Freimaurer-Wiki
K (Zusätzliche Kategorie)
K (Zusätzliche Kategorie)
 
(2 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 
==Masonic Poems by Bernard Ghilissen==
 
==Masonic Poems by Bernard Ghilissen==
 +
 +
[[Datei:Bernard G-AMA.jpg|350px|right]]
  
 
==Bernard Ghilissen==
 
==Bernard Ghilissen==
  
is the [[En: Association of Masonic Arts|Association of Masonic Arts]] Ambassador to Belgium.
+
is the [[En: Association of Masonic Arts|Association of Masonic Arts]] Ambassador to Belgium. He joined Freemasonry in 2002 and currently serves “Les Vrais Amis”, Retinne, Belgium as Junior Warden.
 +
 
 +
He is a writer of masonic poetry and prose and is interested in mausic, painting and the restoration of antique furniture.
  
 
==Poems==
 
==Poems==
Zeile 80: Zeile 84:
 
[[Kategorie:English]]  
 
[[Kategorie:English]]  
 
[[Kategorie:Français]]
 
[[Kategorie:Français]]
 +
[[Kategorie:Belgien]]
 
[[Kategorie:Association of Masonic Arts]]
 
[[Kategorie:Association of Masonic Arts]]

Aktuelle Version vom 12. Oktober 2016, 07:32 Uhr

Masonic Poems by Bernard Ghilissen

Bernard G-AMA.jpg

Bernard Ghilissen

is the Association of Masonic Arts Ambassador to Belgium. He joined Freemasonry in 2002 and currently serves “Les Vrais Amis”, Retinne, Belgium as Junior Warden.

He is a writer of masonic poetry and prose and is interested in mausic, painting and the restoration of antique furniture.

Poems

Le maillet

Terrible, le coup du maillet
Symbole de l’autorité
L’impétrant, courbé, arrive
Sans comprendre, entame ses pas
Dans sa tête les bruits dérivent
De l’équerre et du compas

The mallet

Terrible, the blow of the mallet
Symbol of authority
The apprentice, curved, arrives
Without understanding, begins to override
In his mind the noises derive
From the square and compass

Pilier de la beauté

Proche du Septentrion
Pilier de la Beauté
Les apprentis viennent d’enter
Jouant à peine du faucillon
Difficile affaire
Comprendre et se taire
De midi à minuit
En secret répandre les fruits

Pillar of Beauty

Near of the Northern
Pillar of Beauty
Apprentices just enter
Playing hardly of sickle
Difficult case
Understand and be silent
From noon to midnight
Secretly spread the fruits

Frère toxique

Arrivent des Frères toxiques
De noir vêtus dans l’âme
Leur esprit maléfique
Ne connait pas le blâme
Ils éructent leur venin
Avant de boire le vin
Leurs empreintes sont partout
Dans l’âme leur seul atout
Tout pour détruire et nuire
La lumière ne peut luire

Toxic Brethren

Arrive toxic Brethren
Dressed in black at heart
Their evil spirit
Knows no blame
They belch their venom
Before drinking wine
Their fingerprints are everywhere
In the soul their only asset
Everything to destroy and harm
Light cannot shine

Links