Adon-hiramitische Hochgrade: Unterschied zwischen den Versionen
Zeile 228: | Zeile 228: | ||
Quoique ce grade soit le nec plus ultrà de la Maçonnerie, que lorsqu'on le posséde, on ait le droit d'assister à tous les autres, sans subir d'examen, il n'y a cependant pas de Loge où. les Assistans soient moins suspects que dans celle-ci, par la raison qu'on n'y admet aucun Frere, qu'il ne soit bien connu ou qu'il n'ait un Bref (1), signé de tous ceux qui ont assisté à sa réception. | Quoique ce grade soit le nec plus ultrà de la Maçonnerie, que lorsqu'on le posséde, on ait le droit d'assister à tous les autres, sans subir d'examen, il n'y a cependant pas de Loge où. les Assistans soient moins suspects que dans celle-ci, par la raison qu'on n'y admet aucun Frere, qu'il ne soit bien connu ou qu'il n'ait un Bref (1), signé de tous ceux qui ont assisté à sa réception. | ||
− | (1) Certificat qu'on est obligé de donner à chaque Frere, après sa réception. | + | ::(1) Certificat qu'on est obligé de donner à chaque Frere, après sa réception. |
Zeile 250: | Zeile 250: | ||
− | |||
− | Eröffnung des Kapitels | + | '''Das Ritual''' |
+ | |||
+ | '''Eröffnung des Kapitels''' | ||
Royal York, 159-168. | Royal York, 159-168. |
Version vom 16. August 2015, 09:53 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Die 9 adon-hiramitischen Hochgrade, 1783
mit dem neuen Ritual: „Ritter vom Rosenkreuz“
Bearbeitet von Roland Müller
Recueil Précieux de la Maçonnerie Adonhiramite. Seconde Partie, A Philadelphie, 1783.
Das Werk wird einem Guillemain de Saint-Victor zugeschrieben. Das könnte ein Pseudonym sein. Sonst ist über den Autor nichts bekannt.
Es wurde wörtlich nachgedruckt in:
Cérémonies et coutumes religieuses de tous les peuples du monde. Tome dixième. Paris: L. Prudhome 1809, 428-449
Plagiat?
Zu diesem Werk gibt es zwei entgegengesetzte Deutungen:
1. René Le Forestier (1914, 59) behauptet, dass sowohl „Les Plus Secrets Mystères“ (von „Bérage“, 1766) wie „Recueil Précieux“ auf eine gemeinsame Quelle („des cahiers manuscrits“) zurückgehen (teilweise, 165, Anm. 58), wobei die Abchrift des ersteren weniger genau ausgeführt wurde.
2. In ihrer Analyse der 7 Grade in der Zeitschrift Heredom (1, 1992, bis 5, 1996; ferner 11, 2003 und 18, 2010) behaupten Eric Serejski (später William E. Parker und Arturo de Hoyos) und S. Brent Morris fast gleichlautend:
„There is indeed little honor among thieves (or exposers), as Bérage's text has been plagiarized in many different rituals and exposés. Two examples demonstrate its pervasiveness. In 1781 Louis Guillemain de Saint-Victor published Recueil Précieux de la Maçonnerie Adonhiramite [Precious Compendium of Adon-hiramite Masonry], which was a copy of Les Plus Secrets Mystères with just a few additions.
Light on Masonry was an exposé published by David Bernard in 1829 follow-ing the Morgan affair. In addition to the degrees of the York and Scottish Rites, Bernard included seven "French Degrees" which he explained "are conferred in France and in this country as honorary degrees."
Wie dem auch sei:
Im folgenden werden Veränderungen angegeben
zwischen „Recueil Précieux de la Maçonnerie Adonhiramite“ (1783) und
Les plus secrets mystères des hauts grades de la maçonnerie, dévoilés, trad. de l'anglais suivi du Noachite trad. de l'allemand, 1766.
Die Seitenangaben beziehen sich auf letzteres Werk.
Im „Recueil Précieux“ sind ab und zu die Einrichtungen der Zimmer und die maurerische Bekleidung etwas umgestellt. Der Grad des Groß-Baumeisters ist zweigeteilt.
Neu eingefügt ist 1783 der Grad des „Chevalier Rose-Croix“.
Die 9 adon-hiramitischen Hochgrade
Die adon-hiramitischen Hochgrade lauten:
Premier Elu, ou l’Elu des Neuf
1766: Parfait Maçon Elu
Second Elu, nommé Elu de Pérignan
1766: Elu de P.
Troisieme Elu, nommé Elu des Quinze
1766: Elu des Quinze
Le Petit Architecte
1766: Petit Architecte
Le Grand Architecte, ou Compagnon Ecossois
1766: Grand Architecte A
Le Maitre Ecossois (sixième grade)
1766: Grand Architecte B
Le Chevalier de l’Epée, surnommé Chevalier de l’Orient ou de l’Aigle (sixiéme grade [!])
1766: Chevalier de L’Epée et de Rose-Croix
neu: Le Chevalier Rose-Croix (septième grade)
Le Noachite, ou le Chevalier Prussien (huitième grade)
1766: Le Noachite ou Chevalier Prussien
Es fehlen 1783:
Histoire de l’Origine de la Maçonnerie. V-XI
L’Explication des Emblemes des Estampes. XII-XVI
sowie sämtliche Abbildungen.
Das Inhaltsverzeichnis (1783 – erweitert auf 9 Grade) findet sich in beiden Werken am Schluss.
In das Buch von Elder David Bernard:
Light on Masonry. A Collection of all the most important documents on the subject of Speculative Free Masonry. Utica: William Williams 1829, 290-327
(neue Ausgaben 1858,1869 und 1870; Nachdrucke 1993 und 2010), sind als
“French Degrees” übernommen und – minim gekürzt - ins Englische übersetzt worden:
Elu de Perignan
Le Petit Architecte
Grand Architect, or Compagnon Ecossois
Le Maitre Ecossois
The Degree of Knight of the East, or Chevalier de l’Orient
Le Chevalier Rose Croix
The Degree of „Noahite“ or Chevalier Prussien
Veränderungen 1766-1783 in den einzelnen Graden:
Premier Elu, ou l’Elu des Neuf
Le frère ancien = Le frère Intime
Hiram = Adonhiram
Nekar nekam = Nekar Nekum
Stokin = Sterkin
Second Elu, nommé Elu de Pérignan
Neu:
La décoration est la même que dans le Grade précédent, si ce n'est que la Loge est éclairée par 27 lumières, disposées de 9 en 9.
Troisieme Elu, nommé Elu des Quinze
unverändert
Le Petit Architecte
Einrichtung des Zimmers und maurerische Bekleidung sind leicht verändert, z. B.
Ce tableau est un carré long, tracé de l'Orient. à l'Occident. Sur le bout du carré à l'Occident, il faut un triangle contenant l'étoile flamboyante, dans laquelle il y a un G, & dans les coins du triangle on doit y voir ces trois lettres, S. Y. G. [vermutlich: S. U. G. – Soumission, Union, Gomez] Ce triangle doit être renfermé dans un cercle.
La Loge doit être tendue en noir, & éclairée par 21 [statt: 72] lumières posées par neuf sur deux [statt: trois] chandeliers. Le Trône, qui est à l'Orient, doit être élevé sur trois degrés; à côté, on placera un petit Autel, sur lequel on mettra une Bible, un Compas, une Equerre, un Triangle, un Chandelier à trois branches, pour les trois autres lumières, & une Urne dans laquelle il y aura une truelle d'or, & une pâte faite avec du lait, de l'huile, du vin & de la farine.
Tous les frères sont- placés à l'ordinaire, le long du tableau. Leur tablier doit être bordé & doublé d'une étoffe ponceau. Le Maître & les frères portent au col un large cordon ponceau, moiré, en sautoir, au bout duquel est une rosette bleue qui attache le bijou, qui est un triangle.
Weitere kleine Veränderungen im Text
Le Grand Architecte, ou Compagnon Ecossois
Die Beschreibung der beiden Zimmer ist – bei gleichem Mobiliar – etwas umgestellt.
Die Öffnung der Loge ist leicht verändert.
Nach dem Fallen der Augenbinde (83) ist das Ritual stark gekürzt.
Das Passwort wird mit Schibboleth agegeben.
Die „Instruction“ ist stark gekürzt.
Le Maitre Ecossois (sixième grade)
Neu sind die Beschreibung des Zimmers und der Aufnahme.
Im Ritual wird der Teil, welcher vorher, nach dem Fallen der Binde ausgelassen wurde (83-88) eingefügt.
Es folgt eine neue Instruktion. Zwei Zeichen sind Urin & Thumir, ein heiliges Wort ist Jéhova und das Passwort ist Zédidiac.
Der Katechismus enthält – leicht erweitert - die in vorigen Grad weggelassenen Stücke der „Instruction“ (90-96).
Bescel = Besul
Sichem = Scichem
Le Chevalier de l’Epée, surnommé Chevalier de l’Orient ou de l’Aigle (sixième Grade)
Die Beschreibung der beiden Zimmer und der Kleidung ist leicht verändert. Bereits in „Les Plus Secrets Mystères“ trägt der Chevalier de l‘Orient ein grünes Band und der Chevalier de l’Aigle ein schwarzes.
Sache und Bezeichnung „Rose-Croix“ werden in diesem Grad streng vermieden.
Das Ritual ist unverändert.
Jérobabel = Zorobabel
Neu eingefügt ist nun der 8. Grad (fälschlicherweise als 7. Grad bezeichnet) – siehe nachstehend teilweise auf Deutsch, ganz auf Französisch
Als 9. Grad folgt – unverändert:
Le Noachite, ou le Chevalier Prussien
Das Wappen wird beschrieben, aber nicht abgebildet. Desgleichen fehlt die Geheimschrift.
Sennart = Sennam
Der neue Grad des „Ritter Rosenkreuz“
Von diesem Grad gibt es keine deutsche Übersetzung.
Allerdings finden sich einige Auszüge bei:
René Le Forestier: Die templerische und okkultistische Freimaurerei im 18. und 19. Jahrhundert. Erstes Buch: Die strikte Observanz. Leimen: Werner Kristkeitz Verlag 1789, 94-97
(Le Forestier gibt an, es seien heute noch 18 von 1760 bis 1790 entstandene Versionen dieses Grades vorhanden.)
Ferner ist das Ritual fast gleichlautend als „siebenter Grad“ in folgender Schrift zu finden:
Die höchsten Grade der hochw. gr. M. L. R. Y. z. F. [Mutter-Loge Royal York zur Freundschaft] oder das non plus ultra der Freimaurerei. Berlin: Johann Wilhelm Schmidt 1804, 159-168
Eine Nachschrift findet sich in:
G. U. V. Freimaurer-Logenbuch. Leipzig: Karl Andrä 1836, 225-230,
unter dem Titel: Rituale des siebenten Grades der Freimaurerei oder des vierten Grades der Schotten.
Für eine frühe Form des „Chevalier Rose-Croix“, 1765, siehe:
http://public.76465.fr01.ikeepincloud.com/DOCS/AASR/1765%20CHEVALIER%20AIGLE.pdf
aus der Bibliothèque historique de la Ville de Paris
siehe dazu:
http://hautsgrades.over-blog.com/article-fondements-du-grade-de-rose-croix-le-rituel-de-1765-106691953.html
Es gibt davon zwei noch frühere Versionen aus dem Jahre 1761 unter dem Titel:
„Chevalier de l’Aigle“ (Lyon La Part Dieu ms 5926)
Chevalier RC“ (Kloss ms XXX 16 Amsterdam)
Für das häufig für das Jahr 1760 genannte Manuskript, siehe:
Die ersten freimaurerischen Templerlegenden
Templerlegenden#Strassburger_Manuskript.E2.80.9C.2C_ca._1760
Eine auszugsweise Beschreibung der Version 1783:
http://www.neue-rosenkreuzer.de/material/material-10.html#Anchor-Der-11481
Auf die deutschen Übersetzungen folgt jeweils das Original auf Französisch:
[Für die englische Fassung siehe:
Elder David Bernard: Light on Masonry. 1829, 317-322]
Eine von vielen Websites :
http://hautsgrades.over-blog.com/article-le-rituel-du-18eme-grade-d-essence-alchimique-ou-chretienne-110738180.html
Der Ritter vom Rosenkreuz
Einrichtung des Tempels
Le Forrestier (95):
Alle Einzelheiten der Dekoration und des Rituals erinnerten an die Passion und Auferstehung Christi.
Ein Transparent über dem Altar stellte die Kreuzigung dar. Die beiden Kreuze an den Seiten waren leer, das in der Mitte trug das Schild mit dem INRI, eine überhängende Stoffdekoration und eine Rose. Über der Kreuzesszene war ein Sarg abgebildet, dessen Deckel beiseitegerückt war und aus dem die Ecke eines Lakens heraushing. Er war von den Schäften zerbrochener Säulen umgeben, auf denen schlafende römische Soldaten lagen. An den Wänden des Saales standen drei Säulen, welche die Namen der theologalen Tugenden (Glaube, Liebe, Hoffnung) trugen.
Das Abzeichen des Grades bestand aus einem Zirkel auf einem Viertelkreis. Aus diesem erhob sich zwischen den Armen des Zirkels ein Kreuz, das die Inschrift INRI trug und eine Rose.
LE CHEVALIER ROSE-CROIX.
TITRES & BIJOUX.
La Loge se nomme Souverain Chapitre. Le Maître est appelé Très-Sage. Les Surveillans se nomment Très-Respectables premiers & second Chevaliers Surveillans. Tous les autres Officiers, qui sont un Orateur, un Secretaire, un Maître des Cérémonies, etc. se nomment de même Très-Respectables Chevaliers, ainsi que tous les Freres. On ne distingue les premiers que par le nom de leur charge.
Le bijou est une espèce de triangle, formé avec un compas & un quart-de-cercle. Au milieu est une croix sur laquelle est une rose, & au bas, sur le quart-de-cercle, est un Pélican se saignant. pour ses petits. Ce bijou est attaché à une rosette noire, & pend à un large cordon rouge, moiré, mis à l'entour du col, en sautoir. Ce Bijou se porte ainsi dans toutes les Loges, hors dans le premier point du Rose-Croix, où l'on est obligé de porter le cordon noir.
OBSERVATIONS SUR CE GRADE & SA RÉCEPTION.
Quoique ce grade soit le nec plus ultrà de la Maçonnerie, que lorsqu'on le posséde, on ait le droit d'assister à tous les autres, sans subir d'examen, il n'y a cependant pas de Loge où. les Assistans soient moins suspects que dans celle-ci, par la raison qu'on n'y admet aucun Frere, qu'il ne soit bien connu ou qu'il n'ait un Bref (1), signé de tous ceux qui ont assisté à sa réception.
(1) Certificat qu'on est obligé de donner à chaque Frere, après sa réception.
On ne fait aucun prosélyte, qu'il ne soit d'un état honnête, & que ses mœurs ne soient irréprochables. Il faut ainsi de toute nécessité qu'il ait passé par les grades d'Elu, d'Ecossois, & de Chevalier de l'Orient.
Il y a trois points dans le Rose-Croix; deux pour la réception, & un autre nommé la Cêne mystique, dont on ne fait aucun usage que quatre fois l'an, ou aux fêtes de l'Ordre & solennelles.
DECORATION & DISPOSITION DE LA LOGE.
La Loge doit être tendue en rouge; & à l'Orient, au lieu d'un Trône, c'est un Autel triangulaire, dont une face est tournée vers l'Occident. Cet Autel doit être élevé sur sept marches. Sur cet Autel il faut un grand tableau en transparent, représentant un Ca!vaire. Les deux Croix des côtés sont nues, mais sur celle du milieu il y a une rose & une draperie entrelacée, & au-dessus, l'inscription qui étoit à la Croix du Sauveur. Au bas, sur le devant du tableau, il y a des colonnes brisées, sur les débris desquelles sont des Gardes endormis; & au milieu d'eux on voit une espèce de tombe, dont la pierre de dessus est dérangée, & de laquelle il sort un linceuil.
Il faut encore trois tables ou Autels triangulaires, sur chacune d'elles une lumière. Ces Tables sont placées, l'une à la droite de l'Orient. au bas des marches, & les deux autres à l'Occident, vis-à-vis chaque Surveillant.
Toute cette décoration sert toutes les fois que l'on tient Chapitre. Mais lorsqu'il y a r
Réception, cela ne doit être que dans le second Point, attendu que dans le premier, toute la tenture, le transparent & l'Autel doivent être recouverts avec du noir.
Alors il faut trois grandes colonnes triangulaires, dont les noms, écrits dessus en transparent, sont ceux des trois Vertus Théologales, de manière que la Foi est à l'Occident; l'Espérance au Midi; & la Charité à l'Orient.
On doit faire attention que pour donner le grade de Rose-Croix, il faut encore deux autres Appartemens; un que l'on nomme chambre des Pas-Perdus, où. il n'y a qu'une table pour écrire, & des sièges, tant pour le Candidat que pour ceux qui s'y trouvent: & l'autre, appelée Chambre Obscure, parce qu'effectivement elle doit être assez sombre pour qu'on n'y puisse rien voir. Dans cette dernière, il n'y a que des chaînes, pour intimider le Récipiendaire pendant qu'il voyage.
Das Ritual
Eröffnung des Kapitels
Royal York, 159-168.
Der Hochwürdige sitzt auf den dritten Sessel des Throns vor dem Altar, den Kopf auf eine seiner Hände gestützt. Er klopft fünf gleiche und zwei schnell auf einander folgende Schläge auf die kleine Tafel, die ihm zur Seite steht, und spricht:
Sehr ehrwürdige, erster und zweiter Ritter Aufseher was für Zeit ist es?
Der erste Ritter Aufseher.
Die erste Stunde nach Tagesanbruch,
Der Hochwürdige.
Es ist also Zeit unsere Arbeiten anzufangen.
Sehr ehrwürdige erster und zweiter Ritter Aufseher, laden Sie alle sehr geachtete und würdige Brüder ein, um dies Kapitel [le souverain chapitre de rose-croix] eröffnen zu helfen.
Die Aufseher gehorchen.
Hierauf spricht der Hochwürdige:
Sehr ehrwürdige Brüder, Ritter erster und zweiter Aufseher, befinden sich die Brüder in Ordnung?
Wenn sich sämmtliche Brüder in zwei Kolonnen formiert und das Haupt entblößt haben, antwortet der Bruder Ritter Aufseher:
Ja! Hochwürdiger.
Der Hochwürdige.
Meine Brüder, Sie sehen mich in Traurigkeit. Alles hat sich verändert. Der Vorhang des Tempels ist zerrissen, die Säulen der Maurerei sind zerbrochen; der kubische Stein hat Blut und Wasser geschwitzt; das Wort ist verlohren und – es ist vollbracht.
Sehr ehrwürdiger, erster und zweiter Ritter und Bruder Aufseher, sehen Sie doch, jeder auf seiner Kolonne zu, ob sie mit Hülfe unserer würdigen Ritter das Wort, das da verlohren ist, nicht wieder auffinden können. Alsdenn kommen Sie und geben Sie mir es wieder.
Die Brüder Aufseher gehen in Mittag und Mitternacht herum und fordern jedem Bruder das Wort ab, der es ihnen sachte ins Ohr sagen muß, und dabei das Zeichen nicht zu machen braucht. Da sie im Westen anfangen, so enden sie im Osten und geben es dem Hochwürdigen wieder.
Sie gehen auf ihre Plätze zurück und der Hochwürdige spricht:
Sehr ehrwürdiger erster Ritter, da das Wort nun wieder gefunden ist, was bleibt uns nun noch zu thun übrig?
Der erste Ritter und Br. Aufseher.
Hochwürdiger, die Gesetze des Allerhöchsten zu befolgen, unser Dankopfer dem großen Bau-Meister dieser Welt zu bringen, und uns unaufhörlich vor alle dem zu demüthigen, was sein Ebenbild in uns aufzufrischen und wieder herzustellen vermag.
Der Hochwürdige.
Ja, sehr ehrwürdiger Ritter, das ist der Zweck unserer Arbeiten.
Meine Brüder, beugen Sie die Kniee vor dem, dem wir unser Daseyn schuldig sind.
Indem er diese letztern Worte spricht, steht er, so wie das ganze Kapitel, auf. Jeder wendet sich nach Morgen, macht das Zeichen, verbeugt sich und knieet mit dem einen Fuß nieder, Sobald der Hochwürdige wieder aufsteht, thun es ihm alle Brüder nach: nachher klopft man siebenmal in die Hand und ruft dreimal: Hosianna! [Houzé] aus.
Der Hochwürdige spricht hierauf:
Meine Brüder Ritter, das Kapitel ist geöffnet.
Die Brüder Aufseher wiederholen dies.
Hierauf läßt man den Aufzunehmenden wissen, daß er sich dem Kapitel vorstellen könne.
Vorbereitung des Kandidaten.
Er befindet sich mit dem Redner und Ceremonien-Meister in der dunklen Kammer. Der erste hält ihm eine kleine Rede über die Würde des Grades, den er erhalten wird. Dann läßt er ihn sich seinen Namen, Stand und die Grade aufschreiben, die er als Maurer erhielt. Sein Alter muß er zu drei und dreißig Jahren angeben.
Der Ceremonien-Meister klopft als Ritter des Grabes [en chevalier de l’Orient] an die Thüre an. Man antwortet ihm als Ritter des Kreuzes und der zweite Aufseher meldet dem Hochwürdigen, daß man als Ritter des Kreuzes klopfe. Dieser befiehlt nachzusehen wer klopfe, und nach der Antwort schreitet man auf die gewöhnliche Art zum Ballotiren vor. Fällt dies günstig aus, so klopft man siebenmal in die Hände und ruft dreimal, Hosianna. Hierauf wird dem Aufzunehmenden gesagt, daß er eintreten könne.
Der Ceremonien-Meister legt ihm die Binde der Ritter des Grabes [l’écharpe du chevalier de l’Orient] und den hohen schottischen Cordon an, läßt ihn den Degen anstecken, und nimmt ihn bei der Hand. Er führt ihn ins Kapitel und stellt ihn zwischen die beiden Aufseher.
(Wie der Aufzunehmende eintritt, nehmen alle Brüder eine traurige Stellung und Miene an.)
Die Brüder Aufseher klopfen, der Hochwürdige antwortet.
Erster Aufseher.
Hochwürdiger, hier sehen Sie einen würdigen Ritter des Grabes, der sich dem hohen Kapitel darstellt, um zur Würde der Ritter des Kreuzes zu gelangen.
Der Groß-Meister.
Würdiger Ritter wer seyd Ihr?
Der Aufzunehmende.
Ich bin von adelichen Eltern aus dem Stamm Juda geboren.
Der Gr. Meist.
Welches ist Euer Vaterland.
Der Aufzunehmende.
Judäa.
Der Gr. Meist.
Was für eine Kunst treibt Ihr?
Der Aufzunehm.
Die Maurerkunst.
Der Gr. Meist.
Würdiger Ritter, Ihr flößt mir die vollkommenste Hochachtung ein; aber Ihr seht uns mit Traurigkeit erfüllt. Alles ist verändert; die erste Stütze der Maurerei ist nicht mehr, der Vorhang des Tempels ist zerrissen, die Säulen sind zerbrochen, die kostbarsten Zierrathen sind geraubt und das Wort ist verlohren. Wir haben keine andere Hoffnung es wieder zu finden, als diejenige, die wir auf Euren Muth setzen. Versprecht Ihr Euch für uns zu verwenden?
Der Aufzunehm.
Ja, Hochwürdiger.
Der Gr. Meist.
Kommt hierher und gebt uns die Versicherung, indem Ihr einen Eid ablegt, daß Ihr unsere Geheimnisse, wie Ihr sie in Erfahrung bringt, in Eurem Herzen bewahren und jedermann verschweigen wollt.
Willigt Ihr darein?
Der Aufzunehm.
Ja, Hochwürdiger.
Hierauf führt man den Aufzunehmenden zum Altar, Er kniet mit dem einen Fuß nieder, legt die rechte Hand aufs Buch der Weisheit und auf dieselbe wird ihm ein Degen und ein Kompaß [besser: Zirkel] gelegt. Dann spricht er folgenden
Eid.
In Gegenwart aller sehr ehrwürdigen Ritter, schwöre und gelobe ich, auf das Wort eines ehrlichen Mannes und Maurers, au niemanden, wer es auch sey, die Geheimnisse zu verrathen, die mir anvertraut worden sind, und noch anvertraut werden sollen, unter der Strafe, entehrt und aus allen Logen verbannt zu werden [frz. zusätzlich: comme étant indigne de faire corps avec les vertueux maçons].
Gott sey mir gnädig und helfe mir!
Gr. Meist.
Mein Bruder, Sie sehen, so wie wir, die Heiligkeit Ihres Eides ein.
Was nun noch übrig ist, das ist eine sehr fürchterliche Reise. Der Bruder Ritter, Ceremonien-Meister, wird Sie kennenlernen, wie Sie sich auf derselben zu betragen haben.
(Zum Ceremonien-Meister)
Sehr ehrwürdiger Ritter, zeigen Sie dem würdigen Ritter, was für Mittel er sich zu bedienen habe, das Wort wieder zu finden.
Der Ceremonien-Meister nimmt den Kandidaten bei der Hand und läßt ihn die Reise durchs Kapitel machen, indem er ihm nach und nach die drei Säulen: Glauben, Hoffnung und Liebe zeigt.
Hierauf benachrichtigt er den Hochwürdigen durch die Brüder Aufseher, daß der Ritter seinen Unterricht erhalten habe.
Der Gr. Meister.
Würdiger Ritter, entfernen Sie sich nie von dem, was Sie so eben vernommen haben und erinnern Sie sich, daß wir Ihre Zurückkunft mit Schmerzen erwarten. Möchten Sie doch glücklich seyn, und Frieden und Glückseligkeit in unsere Seelen zurückführen.
Wie der Hochwürdige geendet hat, nimmt der Bruder Ceremonien-Meister den Neuaufzunehmenden bei der Hand, führt ihn in die dunkle Kammer, und läßt ihn sieben Reisen machen.
Während dieser Zeit wird die Dekoration des Kapitels verändert und man deckt alles auf.
Wie der Neuaufzunehmende wieder zur Loge kommt [das wird frz. sehr ausführlich geschildert], fragt ihn
Der Gr. Meist.
Mein Bruder, woher kommen Sie?
Der Aufzunehm.
Aus Judäa.
Der Gr. Meist.
Durch welche Stadt sind Sie durchgekommen?
Der Aufzunehm.
Durch Nazareth.
Der Gr. Meist.
Wer war Ihr Führer?
Der Aufzunehm.
Raphael.
Der Gr. Meist.
Aus welchem Stamm sind Sie?
Der Aufzunehm.
Aus dem Stamm Juda.
Der Gr. Meist.
Fassen Sie die vier Anfangsbuchstaben dieser vier Namen zusammen,
Der Aufzunehm.
I. N. R. I. [Judäa, Nazareth, Raphael, Juda]
Der Gr. Meist.
Ja, mein Bruder, dies ist die Inschrift, die Sie hier oben an diesem Kreuz sehen und das Wort, das wir verlohren hatten, das unser heiliger Eifer [votre zèle!] aber wiedergefunden hat.
Kommen Sie zum Fuß des Altars die Belohnung zu erhalten, die Sie sich verdient haben.
Der Neuaufgenommene gehorcht, und wenn er sich am Fuß des Altars befindet, legt der Groß-Meister seinen entblößten Degen auf seinen Kopf und spricht mit lauter Stimme:
Vermöge der Gewalt, die mir von den Obern des Ordens ertheilt ist, und vor dieser hochwürdigen Versammlung von Rittern und Brüdern nehme ich Sie zum Ritter des Kreuzes auf.
[Dieser Absatz ist im frz. viel länger – siehe unten.]
Unser Wort ist: I. N. R. I. Jesus von Nazareth, der gekreuzigte König der Juden. Es wird buchstabirt.
Das Zeichen ist, daß man die Arme kreuzweis über einander schlägt und thut als wollte man mit einem Knie auf die Erde fallen.
Die Berührung geschieht, daß man sich gegenseitig die rechte Hand auf die rechte Schulter, und die linke Hand auf die linke Schulter, legt, daß sich die Arme kreuzen und über einander liegen. Nachher küßt man sich, und der eine sagt Emanuel, und der andere, Friede sey mit euch.
[Im G. U. V. Logenbuch, 1836, 230, ist hier eine Fussnote angehängt
Das Ritual dieses Grades hinterliess Fessler unvollendet, und hoffentlich sind meine Leser so wenig ungehalten darüber, als ich es bin; denn an dem bisher Erfahrenen hat wohl ein Jeder zur Genüge!
Ein gleicher Haufen Unsinn mit Sinn vermischt dürfte wohl kaum nochmals vorzufinden sein. A. d. H.]
OUVERTURE DU SOUVERAIN CHAPITRE.
Le Très-Sage est assis sur la troisième marche de l'Autel, la tête appuyée sur une de ses mains. Il frappe cinq coups égaux & deux précipités, sur la petite Table qui est à côté de lui, & dit:
«Très-Respectables premier & second Chevaliers, quelle heure est-il?»
Le premier Chevalier.
«La première heure du jour.»
Le Très-Sage.
«Il est temps de commencer nos travaux. Très-Respectables premier & second Chevaliers, invitez tous les respectables frères Chevaliers à vouloir bien nous aider à ouvrir le Souverain Chapitre de Rose-Croix.»
Les Surveillans obéissent.
Ensuite le Très-Sage dit:
«Très-Respectables premier & second Chevaliers, tous les Freres sont-ils à l'Ordre?»
Comme tous les Freres. têtes nues, rangés sur deux colonnes, doivent être à l'Ordre, le Surveillant répond:
«Oui, Très-Sage.»
Le Très-Sage.
«Mes Freres, vous me voyez accablé de tristesse. Tout a changé de face. Le voile du Temple est déchiré; les colonnes de la Maçonnerie sont brisées; la Pierre cubique a sué sang & eau; la parole est perdue, & consommatum est.
Très-Respectable premier & second Chevaliers, voyez chacun sur votre colonne, si, à l'aide de nos dignes Chevaliers, vous ne pourriez pas le recouvrer. Alors vous viendrez me la rendre.»
Les Surveillans vont l'un au Nord, l'autre au Midi, & demandent le mot à chaque Frere, en observant de le prendre bas, à t'oreille. & de ne point faire le signe. Comme ils ont commencé par l'Occident, ils finissent à l'Orient, en le rendant au Très-Sage. Ils retournent à leur place, & le Très-Sage dit:
«Très-respectable premier Chevalier, à présent que la parole est retrouvée, que nous reste-il à faire?»
Le premier Chevalier.
«Très-Sage, respecter les décrets du Très-Haut, rendre hommage au suprême Architecte, & nous humilier sans cesse devant tout ce qui peut nous retracer son image.»
Le Très-Sage.
«Oui, Très-Respectables Chevaliers, voilà le but de nos travaux.
Mes Freres, fléchissons le genou devant celui qui nous a donné l'être.»
En disant ces derniers mots, il se lève, ainsi que toute l'assemblée. Chacun se tourne du côté de l'Orient, fait le signe, s'incline & met un genou en terre. Aussitôt le Très-Sage se relève; tout le monde l'imite; puis on frappe sept coups dans ses mains, & l'on dit trois fois: Ozé.
Cela fait, le Très-Sage dit.
«Respectables Chevaliers, le Souverain Chapitre est ouvert.»
Les Surveillans en disent autant. Ensuite on fait avertir que le Récipiendaire peut se présenter.
PRÉPARATION DU CANDIDAT.
Il est dans la chambre des Pas-Perdus, avec l'Orateur & le Maître des Cérémonies. Le premier lui fait un petit discours sur la dignité du Grade qu'il va recevoir. Puis il lui fait écrire son nom & son état, ainsi que les grades qu'il a dans la Maçonnerie. Pour son âge, on lui fait mettre trente-trois ans.
Le Maître des Cérémonies va frapper à la porte en Chevalier de l'Orient. L'Expert qui est en dedans lui répond en Rose-Croix, puis avertit le second Surveillant que l'on frappe à la porte du Souverain Chapitre. Le second Surveillant. Le dit au premier, & celui-ci le dit au Très-Sage. Ce dernier ordonne de voir qui frappe, & après la réponse on procède à la réception en la manière accoutumée, & lorsqu'il n'y a point d'opposant, on applaudit par sept coups; puis on dit trois fois, Ozé.
Après quoi on ordonne à l'Expert de laisser entrer le Récipiendaire. Aussitôt le Maître des Cérémonies lui passe l'écharpe de Chevalier de l'Orient, & le cordon d'Ecossois, lui fait mettre l'épée au côté, & le prend par la main. Il l'introduit dans le souverain chapitre, & le place entre les deux Surveillans. It faut observer qu'à l'instant que l'on va introduire le Candidat, tous les Freres, ainsi que le Très-Sage, doivent prendre un air triste.
Le Récipiendaire étant ainsi placé, les deux Surveillans frappent, le Très-Sage répond; Ensui 'e le premier Surveillant dit:
«Très Sage, voici un digne Chevalier de l'Orient qui se présente au Souverain Chapitre, pour obtenir la faveur d'être admis au sublime grade de Rose-Croix.»
Le Très-Sage.
«Digne Chevalier, qui êtes vous?»
Le Récipiendaire: «Je suis né de parens nobles de la Tribu de Juda.»
Le Très-Sage. «Quel est votre pays?»
Le Récipiendaire. «La Judée.»
Le Très-Sage. «Quel art professez-vous?»
Le Récipiendaire.: «La Maçonnerie.»
Le Très-Sage.
«Digne chevalier, vous m'inspirez la plus parfaite estime; mais vous nous voyez accablés de tristesse. Tout est changé, le premier soutien de la Maçonnerie n'est plus; le voile du Temple est déchiré, les colonnes sont brisées: les ornemens les plus précieux sont enlevés, & la parole est perdue. Nous n'avons d'espérance pour la recouvrer, que dans votre courage.
Nous promettez-vous de l'employer pour nous?»
Le Récipiendaire: «Oui, Très-Sage.»
Le Très-Sage. «Venez ici nous en donner l'assurance, en prêtant serment, que si vous parvenez à connoître nos mystères, vous en garderez le plus profond silence.
Y consentez-vous ?»
Le Récipiendaire: «Oui, Très-Sage.»
Alors on fait approcher le Récipiendaire auprès du petit Autel du Très-Sage. Celui-ci fait mettre un genou en terre, la main droite sur le Livre de la Sagesse. & sur la main droite une épée & un compas.
Puis il lui fait prononcer l'Obligation.
OBLIGATION.
«En présence de tous les Respectables Chevaliers, je jure & promets, sur ma parole d'honnête homme & de Maçon, de ne jamais révéler à qui que ce soit les secrets qui m'ont été confiés, & ceux que je puis apprendre, sous les peines d'être déshonorés & banni de toutes les Loges, comme étant indigne de faire corps avec les vertueux Maçons.
Je prie Dieu de m'être en aide.»
L'Obligation prêtée, le Très-Sage le relève, & lui dit:
«Mon Frere, vous sentez, ainsi que nous, toute la force de votre promesse. Ce qui vous reste à faire, c'est un voyage très pénible. Le Frere Chevalier Maître des Cérémonies va vous faire connoitre ce qui doit être la base de votre conduite.
( Au Maître des cérémonies.)
«Très-Respectable Chevalier, daignez montrer au digne Chevalier, les moyens dont il doit se servir pour recouvrer la parole.»
Le Maitre des Cérémonies prend le Candidat par la main, & lui fait faire le tour du Chapitre, eu lui montrant successivement les trois colonnes; c'est-à-dire, la Foi, l'Espérance & la Charité. Après quoi, il fait, par les Surveillans, avertir le Très-Sage que le Chevalier est instruit.
Le Très-Sage.
«Digne Chevalier, ne vous écartez jamais de ce que vous venez d'apprendre, & souvenez-vous que nous attendons votre retour avec empressement.
Puisse-t-il être heureux & ramener dans notre âme la paix & la félicité!»
Dès que le Très-Sage a fini, le Maître des Cérémonies prend le Récipiendaire par la main, le conduit à la chambre obscure, & lui en fait faire sept fois le tour.
Pendant ce tems, on change la décoration, & l'on découvre tout. Lorsque les sept tours sont finis, le Maître des Cérémonies ramène le Candidat à la porte du Souverain Chapitre, à laquelle il frappe pour l'introduire, de la manière qu'on a vu ci-dessus, & lorsqu'il est entré, le Très-Sage lui fait les demandes suivantes, & le Frere qui le conduit, lui dicte les réponses.
Le T. S. Mon Frere, d'où venez-vous?
Le R. De la Judée.
Le T. S. Par où avez-vous passé?
Le R. Par Nazareth.
Le T. S. Qui vous a conduit?
Le R. Raphaël.
Le T. S. De quelle Tribu êtes-vous?
Le R. De la Tribu de Juda.
Le T. S. Rassemblez les lettres initiales de ces quatre noms.
Le T. S. Que font-elles ensemble?
Le R. INRI.
(On le fait.)
Le T. S. Oui, mon frère, c'est l'inscription que vous voyez au haut de cette Croix, & la parole que nous avions perdue, & que votre zèle nous a fait retrouver. Venez au pied de cet Autel recevoir le prix qui vous est dû.
Le Récipiendaire obéit & lorsqu'il est au pied de l'Autel, le Très-Sage lui met son épée nue sur la tête, & dit à haute voix ce qui suit:
«En vertu du pouvoir que j'ai reçu de la Métropole Loge d'Hérédon, & devant cette auguste Assemblée de Chevaliers, mes Freres & mes égaux, je vous admets, reçois & constitue, à présent, & pour toujours, Chevalier, Prince de l'Aigle et du Pélican, parfait Maçon libre d'Herédon, sous le titre de Souverain de Rose-Croix, pour par vous jouir des titres & prérogatives des Princes Maçons parfaits, partout où il y a des Maçons, avec le pouvoir de tenir Loge dans les Loges assemblèes régulièrement, de convoyer Loge, faire & parfaire des Maçons jusqu'au sixième grade, ou Chevalier de l'Epée, dit aussi de l'Orient, sans avoir besoin de notre autorité, que nous réservons pour le seul grade de Rose-Croix.»
Le discours fini, le Très-Sage relève le Frere & lui donne le cordon, la parole, le signe & l'attouchement.
La parole est INRF. Elle s'épelle.
Le signe est de croiser les bras, & de s'incliner, comme pour mettre un genou en terre.
L'attouchement se-fait en se posant mutuellement la main droite sur l'épaule droite & la main gauche sur l'épaule gauche, de manière que les bras se trouvent croisés & entrelacés. Puis on s'embrasse en disant: l'un Emmanuel, & l'autre, pax vobis.
Après que le Prosélyte a rendu la parole, le signe & l'attouchement aux Surveillans, on le fait placer au Midi, puis on fait une quête en faveur des pauvres, & lorsqu'elle est finie commence l'Instruction.
CATÉCHISME DE ROSE-CROIX.
D. Trés-Respectable premier Chevalier, d'où venez-vous?
R. Très-Sage, de la Judée.
D. Par où avez-vous passé?
R. Par Nazareth.
D. Qui vous a conduit?
R. Raphaël.
D. De quelle Tribu êtes-vous?
R. De la Tribu de Juda.
D. Rassemblez-moi les initiales de ces quatre noms?
R. Très-Sage, je ne le puis faire sans votre aide.
D. I.
R. N.
D. R.
R. I.
D. Que veulent dire ces lettres?
R. INRI, mot sacré des Chevaliers Rose-Croix.
D. Comment êtes-vous parvenu à la connoissance de ce grade?
R. Par les trois Vertus Théologales, la Foi, l'Espérance & la Charité.
D. Que vous a-t-on donné de plus que la parole?
R. Un signe & un attouchement.
D Montrez-moi le signe?
(On le fait.)
D. Donnez l'attouchement au très-Respectable second Chevalier?
(On le donne.)
D. Connoissez-vous le Pélican?
R. Oui, Très-Sage.
D. Que signifie-t-il?
R. Il est pour nous le symbole du Redempteur du monde, & de la parfaite humanité.
D. Quel est donc le but de Rose-Croix?
R. Respecter les décrets du Très-Haut, rendre hommage au suprême Architecte, & nous humilier sans cesse devant tout ce qui peut nous retracer son image.
Le Très-Sage.
«Oui, Très-Respectables Chevaliers, c'est le but du vrai Maçon.
Mes Freres, fléchissons le genou devant celui qui nous a donné l'être.»
Après ces mots, on se met à genoux, comme dans l'ouverture, & lorsqu'on se relève, le Très-Sage ferme le Chapitre en ces termes:
FERMETURE.
Le Très-Sage.
«Très-Respectable premier Chevalier, quelle heure est-il ?»
Le premier Chevalier.
«La dernière heure du jour.»
Le Très-Sage.
«S'il est ainsi, Très-Respectables premier & second Chevaliers avertissez tous nos chers Freres Chevaliers, que c'est l'instant de fermer le Souverain Chapitre & de nous retirer en paix.»
Les Surveillans obéissent.
Ensuite le Très-Sage frappe sept coups en Rose-Croix. Les Surveillans en font autant. Aussitôt toute l'Assemblée se lève & fait le signe, en regardant le Très-Sage qui le fait aussi. Puis toujours à l'imitation de ce dernier, chacun frappe sept coups dans ses mains, & dit trois fois, Ozé.
Ensuite le Très-Sage dit:
«Très-Respectables premier & second Chevaliers, le Souverain Chapitre est fermé.»
Les Surveillans répètent ces mots, & chacun se retire.
N. B. L'instant où le Souverain Chapitre est tendu en noir, pour la réception du Candidat, est ce qu'on appelle le premier point du Rose-Croix; & l'instant où l’on change de décoration, c'est-à-dire, où le Souverain Chapitre est tendu en rouge, &c. est ce qu'on appelle le second point du Rose-Croix.
„Dritter Punkt des Rosenkreuzes oder das Mystische Mahl“
Le Forestier (95-96)
[René Le Forestier behauptet, 96, „Baron Tschoudi“ habe 1766 einen Aufsatz unter dem Titel „L’Etoile Flamboyante“ veröffentlicht und darin die Ansicht vertreten,
„dass diese Zeremonie eine Nachahmung des protestantischen Abendmahl und zugleich eine Anleihe bei der katholischen Liturgie sei. Er nimmt an, ‘dass die entgegengesetzten Glaubensrichtungen angehörenden Christen gemeint hätten, die Freimaurerei bei sich zu fördern, indem sie ihr einen religiösen Deckmantel verliehen’. “
Dieser „Aufsatz“ ist ein zweibändiges Werk von 670 Seiten. Die von Le Forestier angegebene Stelle findet sich in einem Kapitel über die Grade, und zwar in einem zitierten Brief „an einen alten Bruder“. Darin heisst es (frz. I, 199; dt. I, 146), die Rosenkreuzer oder „Maçon d’Hérédon“ seien nur „une Maçonnerie renouvellée, ou le catholicisme mis en grade“. Dieser Grad habe in schwierigen Zeiten „servi d’enveloppe … aux vraies allégories, aux principes de la société“.]
In der Mitte des Saales stellte man einen mit weißem Leinen bedeckten Tisch auf. Man stellte auf ihn ein Brot, einen Becher voll Wein und ein Papier mit der Aufschrift INRI.
Alle Brüder, einen Stab in der Hand und angeführt vom Weisesten, umrundeten siebenmal den Raum. Bei jeder Umrundung deuteten sie einen Kniefall vor dem Osten an. Anschließend stellten sie sich unter strengstem Schweigen um den Tisch auf, an dessen Kopfende sich der Weiseste befand. Er nahm das Brot, brach ein Stück ab und ließ es von Hand zu Hand gehen, wobei jeder Bruder seinerseits einen Bissen abbrach. Als alle Anwesenden ihren Teil verspeist hatten, trank der Vorsteher einen Schluck Wein, reichte den Kelch dann dem Ersten Aufseher und sagte zu ihm, »Immanuel«, worauf dieser ihm „Pax vobis“ antwortete.
Mit denselben Zeremonien machte der Kelch dann die Runde. Als er wieder den Très Sage erreichte, drehte dieser ihn um, um zu zeigen, daß er leer war, setzte ihn auf den Tisch und legte darauf das Papier, das er anzündete. Als das Papier verbrannt war, machte er das Zeichen des Grades und sprach: „Et consummatum est “ Nachdem die Brüder das Zeichen wiederholt hatten, verließen sie schweigend den Saal.
TROISIÈME POINT DU ROSE-CROIX.
C'est toujours après avoir tenu Chapitre, comme on l'a vu ci-dessus, que l'on pratique .cette Cérémonie. Ainsi, lorsque c'est un jour où l'on doit l'observer, le Très-Sage ne ferme point le Chapitre. Il ne fait que le suspendre a l'instant de la demande de l'heure. Toute la décoration reste dans le même état. On met de plus, au milieu de la salle, une table couverte d'une nape, sur laquelle il y a un pain & une coupe pleine de vin. On a soin de proportionner la grosseur du pain & la quantité du vin, pour que chaque Frere puisse avoir un peu des deux.
On met aussi sur la table un petit papier, sur lequel on écrit le mot sacré du Rose-Croix.
Tout étant ainsi disposé, chacun prend en main une baguette; toute l'Assemblée se range sur deux lignes, c'est-à-dire, au Nord & au Midi. Les Surveillans sont à la tête, & le Très-Sage entre eux. Ce dernier frappe, & avertit que le Souverain Chapitre reprend son cours & sa force. Les Surveillans répètent ces paroles; puis on commence les voyages de cette manière: Le Très-Sage, suivi de toute l'Assemblée, fait sept fois le tour du Chapitre, en commençant par le Midi, ensuite il s'arrête en face de l'Orient, fait le signe, prend le pain, duquel il rompt un petit morceau, puis le donne au premier Surveillant qui est à sa droite, & celui-ci en rompt aussi un morceau & passe le pain au Frere à droite; & ainsi de suite, de manière que le reste du pain arrive au second Surveillant, qui le mange.
Le Très-Sage ayant mangé le pain, il prend le vin, en boit un peu, passe la coupe au premier Surveillant, qui boit de même, & passe la coupe au frère à droite. Le premier Surveillant se retourne vers le Très-Sage, qui lui donne l'attouchement, en lui disant: Emmanuel; & le Surveillant répond: pax vobis.
La coupe passe, & la cérémonie se succède, jusqu'au second Surveillant, qui rend la coupe & donne l'attouchement au Très-Sage. Celui-ci montre à toute l'Assemblée qu'il n'y a plus rien dans la coupe. Puis, s'avançant à la table, prend le papier, l'allume, & le met dans la coupe. Quand le papier est totalement brûlé, le Très-Sage fait le signe, & dit: Et consummatum est.
Après quoi tous les frères font le signe.
Le Très-Sage ferme le Chapitre de la matière qu'on l'a vu ci-dessus.
Fin du septième Grade.
[besser: Fin du huitième Grade]